เดาใจคนไทย
จงเลือกคำแปลภาษาไทยที่ถูกต้องที่สุดให้ตรงกับประโยคภาษาอังกฤษที่กำหนดให้
1. Let’s have a big round of applause for him.
- ก. ปรบมือดังๆสำหรับเขากันเถอะ
- ข. ขอเสียงปรบมือดังๆให้เขาด้วย
- ค. ขอการปรบมือรอบใหญ่ๆให้เขาด้วย
- คิดว่าข้อ ค. คงจะไม่ถูกต้องเพราะแปลตรงๆ แล้วกูเกิลก็มีสองสามผลลัพธ์สำหรับ ข้อ ข.
2. May I ask what is bothering you?
- ก. ขอถามได้ไหมครับ อะไรกำลังรบกวนคุณ
- ข. ขอโทษนะครับ คุณกำลังมีปัญหาอะไร/เป็นอะไรมาครับ
- ค. ขอถามนะว่ามีอะไรกำลังรบกวนใจคุณอยู่หรอครับ
- คิดว่าข้อ ก. และ ข้อ ค. คงจะไม่ถูกต้องเพราะแปลตรงๆ
3. Sponsored by...
- ก. สนับสนุนโดย...
- ข. ได้รับการสนับสนุนจาก...
- ค. ถูกทุกข้อ...
- เวลาเห็น “ถูกทุกข้อ” แล้วคุณไม่รู้ว่าข้อไหนเป็นข้อถูก ข้อ “ถูกทุกข้อ” คงจะเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด (แต่ในกูเกิลข้อ ก. ได้ผลลัพท์ประมาณ 2 ล้านข้อ และข้อ ข. ได้มากกว่า 4 ล้าน ข้อ)
4. Punching above your weight
- ก. ชกเหนือน้ำหนักของคุณ
- ข. คุณได้คนรักหน้าตาดีกว่าคุณ
- ค. ไม่เจียมตัวเลยนะ
- สำนวนนี้คือคำอุปมาอุปไมยที่มาจากการชกมวย แต่ข้อ ก. เป็นการแปลตรงๆ ผมก็คิดว่าจะเป็นคำตอบที่ไม่ถูกต้อง ข้อ ข. เป็นหนึ่งในความหมายในภาษาอังกฤษ (แต่ผมไม่เคยได้ยินความหมายนี้) ข้อนี้ก็เป็นการแปลตรงๆ ผมก็จะต้องเลือก ข้อ ค. แม้ว่าผมคิดว่าส่วนมากสำนวนนี้หมายถึงมีข้อดี (คิดไปคิดมาแล้ว เพราะว่ามีคำว่า “นะ” อาจจะหมายถึง Don’t punch above your weight.)
5. Practice social distancing
- ก. ฝึกหัดระยะห่างสังคม
- ข. รักษาระยะทางทางสังคม
- ค. รักษาระยะห่างทางสังคม
- คิดว่าครูเคยพูดแบบข้อ ค. นะครับ
จงเลือกคำแปลที่ถูกต้องและเหมาะสมที่สุด อีก6ข้อนะคะ
6. You missed a belt loop!
- ก. คาดเข็มขัดfasten a beltข้ามหูกางเกงไปหูนึง
- ข. เจาะรูเข็มขัดขาดไปomit, leave outรูนึง
- ค. คาดหูเข็มขัดข้ามไปหูนึง
- ง. รูเข็มขัดหายไปรูนึง
- ตามกูเกิล ดูเหมือนว่าไม่มีใครที่เมืองไทยที่คาดเข็มขัดผิด แต่ข้อนี้เกี่ยวกับหูกางเกงไม่ใช่รูเข็มขัด แล้วก็คิดว่าข้อ ข. และ ง. ก็ไม่ถูกต้อง แล้วก็คิดว่าจะไม่สามารถ คาดหู ได้ คิดว่าคนคาดเข็มขัด
7. I can’t imagine my life without cake!
- ก. นึกภาพไม่ออกเลย ถ้าชีวิตนี้ต้องขาดเค้ก
- ข. นึกภาพตัวเองไม่ออก ถ้าต้องขาดเค้ก
- ค. จินตนาการชีวิตตัวเองไม่มีเค้กไม่ออกเลย
- ง. ถูกทุกข้อ
- เกรงที่จะตอบ “ถูกทุกข้อ” เพราะบอกครูแล้วว่า เวลาเห็นตัวเลือกนี้ มันคงจะคำตอบที่ถูกต้อง นอกจากนี้แล้ว การค้นหาให้ผลลัพธ์ทั้งสามข้อ
8. It’s gonna be great!
- ก. มันจะต้องเป็นยิ่งใหญ่
- ข. มันจะต้องดีแน่
- ค. มันกำลังจะต้องดีมาก
- ง. มันจะต้องเป็นไปอย่างดี
- คิดว่า ก. ผิด เพราะว่า หลังจาก “เป็น” จะต้องมีคำนามไม่ใช่คำคุณศัพท์
9. Please get back in the car.
- ก. ได้โปรดเอากลับไปในรถ
- ข. กรุณากลับไปที่รถ
- ค. ขอร้อง กลับขึ้นรถเถอะ
- ง. ช่วยกลับรถด้วย
- คิดว่าข้อที่ถูกต้องจะต้องมีคำว่า “ขึ้นรถ”
10. Just hang in there.
- ก. แขวนไว้ในนั้นแหละ
- ข. อดทนหน่อยนะ
- ค. แค่แขวนไว้ในที่นั่น
- ง. ถูกทุกข้อ
- คิดว่าสำนวนนี้ ไม่เกี่ยวกับการแขวนอะไรเลย แต่เกี่ยวกับการอดทนรอคอย
11. Is this supposed to be like this?
- ก. มันต้องเป็นอย่างงี้จริงๆหรอ
- ข. มันต้องเป็นอย่างงี้หรอ
- ค. ความจริงแล้วนี่เป็นหรอ
- ง. จริงๆแล้วต้องเป็นยังไง
- คิดว่าไม่ต้องมีคำว่า “จริง”
12. You can’t even figure it out.
- ก. คุณไม่สามารถหาทางให้มันออกได้
- ข. เธอยังไม่ได้แก้ปัญหานะ
- ค. เธอยังจัดการเองไม่ได้เลย
- ง. แค่หาทางจัดการ คุณยังทำไม่ได้เลย
- คิดว่าข้อ ก. แปลตรงเกินไป เหมือนการเอาอะไรออกจากหลุม ข้อ ข. และ ค. มีคำว่า “ยัง” ที่ผมคิดว่าหมายถึง “yet” ไม่ใช้ “even” จะต้องเลือกข้อที่เหลือซึ่งคือข้อ ง.
13. Is there any chance you didn’t see that?
- ก. ไม่เห็นไม่ได้เหรอ ทำไมต้องเห็นด้วย / ลืมเรื่องนี้ได้ไหม ลืมเรื่องนี้เถอะ
- ข. จะมีโอกาสไหนบ้างที่เธอจะไม่เห็นมัน
- ค. เธอไม่มีโอกาสเห็นมันได้บ้างเลยหรอ
- ง. มีช่วงไหนบ้างที่เธอไม่ได้เห็นสิ่งนั้น
- จริงๆ แล้ว ผมคิดว่าประโยคนี้หมายถึง “ขอให้คุณลืมเรื่องนี้เถอะ” ผมสงสัยว่าคนไทยจะไม่ชอบพูดประโยคนี้ แล้วก็จะแปลตรงๆ ผมก็เลือกข้อ ข.
14. I want to get back with her.
- ก. ผมอยากไปดูหลังของเธอว่าเป็นไงบ้าง
- ข. ผมอยากกลับไปคืนดีกับเธอ
- ค. ผมอยากกลับกับเธอ
- ง. ผมอยากกลับหลังกับเธอ
- ไม่แน่ใจเลย แต่เลือกข้อ ข. เพราะคิดว่าจะไม้ต้องพูดคำว่า “หลัง” แล้วก็คิดว่า “กลับกับเธอ” หมายถึง “go back with her”
15. Time flies by.
- ก. เวลาบินไป
- ข. เวลาเดินไป
- ค. เวลาก็ผ่านไปแล้ว
- ง. เวลาผ่านไปเร็วเหลือเกิน
- อ่านเจอว่าคนใช้ ก. ค่องข้างบ่อย แต่ใช้เกี่ยวกับเที่ยวบินจริง คิดว่าข้อ ข. แปลว่า “time goes by” (แต่ไม่เร็ว) แล้วก็ข้อ ค. เป็นอดีตกาล ผมก็จะต้องเลือกข้อ ง.
16. You just have to stay focused.
- ก. คุณแค่ต้องพักความตั้งใจ
- ข. ก็แค่ต้องมีสมาธิหน่อย
- ค. ใจจดจ่อหน่อยสิเธอ / ตั้งใจหน่อยสิ
- ง. คุณมีเพียงแค่สมาธิเท่านั้น
- คิดว่า... ก. “stay focused” ไม่ใช่หมายถึง “พัก” เลย คิดว่า... ข. และ ง. หมายถึง “a little focus is the only thing you need”
17. You know what I mean?
- ก. คุณรู้ไหม คำว่า “ฉัน” แปลว่าอะไร
- ข. คุณก็รู้ว่าฉันหมายความว่ายังไง
- ค. รู้ใช่ไหมว่าฉันหมายความว่ายังไง
- ง. You know แปลว่าอะไร
- ก. แปลว่า “Do you know what the word ‘I’ means?” ง. แปลว่า “What does ‘you know’ mean?” แล้วคิดว่า ข. ไม่ใช่คำถามเหมือน ค.
18. I know that I should and I would if I could.
- ก. รู้แล้ว แต่ผมไม่อยากทำ
- ข. ผมรู้ว่าผมควรทำ และผมคงทำไปแล้วถ้าผมทำได้
- ค. ผมรู้ว่าผมควรทำอะไร แต่ผมไม่ได้ทำ
- ง. ถูกทุกข้อ
- ในกรณีนี้ไม่ใช่ถูกทุกข้อ แต่บางคนอาจจะพูดเหมือน ข. แต่คิดในใจว่า ก.
19. Can you do me a favor?
- ก. คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม
- ข. ฉันวานอะไรหน่อยได้ไหม
- ค. คุณช่วยทำบุญคุณmake meritให้ฉันสักอย่างได้ไหม
- ง. ก.กับข.ถูก
- คิดว่า ค. แปลว่า “Can you please make a little merit for me?” แล้วก็คิดว่า ก.และข. ทั้งสองถูก แต่กูเกิลนำผลลัพธ์ ก. ขึ้นเยอะ แต่ส่วน ข. แค่ 6 อัน
20. Which one is being used?
- ก. อันไหนที่ใช้แล้ว
- ข. อันไหนที่ใช้อยู่
- ค. อันไหนที่ถูกใช้
- ง. อันไหนที่กำลังใช้แล้ว
- คิดว่าทุกข้อยกเว้นข้อ ข. เป็นประโยคอดีตกาลเพราะมีคำว่า “แล้ว” หรือ “ถูก”